My Favorites

Showing posts with label allusion. Show all posts
Showing posts with label allusion. Show all posts

Tuesday, March 12, 2013

Scenes - Scene Setting, more Domestic Integration

12 March 2013, Scenes - Scene Setting, more Domestic Integration

Introduction: I wrote the novel Aksinya: Enchantment and the Daemon. This was my 21st novel and through this blog, I gave you the entire novel in installments that included commentary on the writing. In the commentary, in addition to other general information on writing, I explained, how the novel was constructed, the metaphors and symbols in it, the writing techniques and tricks I used, and the way I built the scenes. You can look back through this blog and read the entire novel beginning with http://www.pilotlion.blogspot.com/2010/10/new-novel-part-3-girl-and-demon.html.

I'm using this novel as an example of how I produce, market, and eventually (we hope) get a novel published. I'll keep you informed along the way.
Today's Blog: To see the steps in the publication process, visit my writing website http://www.ldalford.com/ and select "production schedule," you will be sent to http://www.sisteroflight.com/.

Here are my rules of writing:

1. Entertain your readers.
2. Don't confuse your readers.
3. Ground your readers in the writing.
4. Don't show (or tell) everything.

A scene outline is a means of writing a novel where each scene follows the other with a scene input from the previous scene and a scene output that leads to the next scene. The scenes don't necessarily have to follow directly in time and place, however they generally follow the storyline of the protagonist.

A storyline outline is a means of writing a novel where the author develops a scene outline for more than one character and bases the plot on one or more of these storyline scenes. This allows the scenes to focus on more than the protagonist. This is a very difficult means of writing. There is a strong chance of confusing your readers.

Whether you write with a scene outline or a storyline outline, you must properly develop your scenes. All novels are developed from scenes and each scene has a design similar to a novel. Every successful novel has the following basic parts:

1. The beginning
2. The rising action
3. The Climax
4. The falling action
5. The dénouement

Every scene has these parts:

1. The setting (where, what, who, when, how)
2. The connection (input)
3. The tension development
4. The release
5. The output

There are lots of approaches to scene setting. That means there are about a million plus ways you can set a scene. The main point is you have to clearly get across the where, when, who, what, and how.

Here is another example of scene setting from the novel, Aksinya. I'm giving you examples from the book so you can see different ways of introducing and writing a scene. In each snippet, you get the scene setting, the tension and release, and the input and output. This isn't true of every example, but the pieces should be there, and I've been trying to identify for you when all the pieces aren't evident. You can use these ideas to guide your own writing. Make sure you set the scene properly, then make everything come to life through the narration and conversation.

The scene setting is simple and gives time, place, and characters.  We again are building the tension in the novel from the climax.  This requires a slow buildup.  We introduce at the proper intervals, the parts of the Ecclisia as well as information about the members of the Ecclesia.  We should guess that they are important secondary characters who will have a very important role to play in the rest of the novel.

In the morning, when Ekaterina went to get Aksinya, Aksinya was already awake.  She prayed the rosary around her neck.  The moment the door opened, Aksinya jumped to her feet.  Ekaterina asked, “Are you ready?”

Aksinya nodded.

They walked together to the kitchen.  Ekaterina took a breath, “How is the burn on your chest?”

“It stings.”

“Does it pain you much?”

Aksinya nodded.

“I will check it for you today.”

“Thank you.”

“Today I will show you how to make kasha and tea.  We have milk and honey so it will be very good.  We will eat as well as the patriarch in Moscow.”

Aksinya’s lips curled up a little at that.

In the kitchen, Aksinya carefully followed Ekaterina’s instructions and stood and stirred the kasha while the tea seeped.  Ekaterina started with fresh tea leaves and prepared a very potent brew.  Throughout the day, she could then make fresh tea by diluting the concentrated tea with boiling water.  Aksinya watched what Ekaterina did.  Finally she remarked, “Lady Natalya never made tea like that for me.”

Ekaterina laughed, “She probably made you English tea.  If we had a samovar, we could have tea any time we wanted all day long.  As it is, we will have to heat water at noon and for supper.  Now put everything on the table.”

Aksinya raised her head.

“Just put it on the table,” Ekaterina smiled.

The moment Aksinya finished placing the food on the table, Father Makar and Father Dobrushin magically appeared.  They sat down in their usual seats and then Ekaterina and Aksinya.

Father Makar offered a blessing and they crossed themselves.  Ekaterina served them from the large pot on the table.  Aksinya poured the tea into the large mugs.  Father Makar took a long drink of the tea.  He ate the kasha with relish.

Aksinya sipped her tea and sniffed at the kasha.

Father Makar asked, “Anything wrong, Countess?”

Aksinya didn’t look up, “I’ve never had anything like this before.”  She took a bite of the kasha.

Father Makar finished his bowl, “Well that’s all we have until supper.  It’ll stick to your ribs.”

Aksinya slowly devoured the buckwheat groat porridge.  She washed it down with the very strong tea.  When she was finished, she took her bowl and mug to the dish tub and laid them inside.  She put water on to heat to wash the morning dishes.

Ekaterina took her arm, “Let the water heat.  We’ll do the dishes later.  It is time now for the morning prayers.” 

Aksinya followed Ekaterina into the Ecclesia.  She paused at the door for a moment, but didn’t feel any pain.  Instead, she felt her spirit leap when she passed through the doorway.  She was surprised to see so many people in the hard seats.  Most of them knelt in front of the pews with their heads bowed.  Father Makar and Father Dobrushin stood behind the rail at the back and also prayed.  Ekaterina led Aksinya to a rank of padded seats at the side.  She gave a smile, “Being the Matushka of the Ecclesia has some privileges.  She knelt on the padded kneeler in front of the seat, and Aksinya copied her.

Right at seven, Father Makar started the service.  They celebrated the morning prayers without communion.  Father Dobrushin helped him and lectured the readings.  Father Makar gave a very short homily.  At the end, they sang a hymn and Father Makar announced the blessing.  The people left and Ekaterina led Aksinya back to the kitchen.  The water was hot by then and Ekaterina made tea while Aksinya poured boiling water into the dish tub and mixed in some cooler water and lye soup to wash the dishes.  Ekaterina put more water on to boil, “On wash day, we get all the tea we want.  The water has to keep boiling all day, you see.”

Aksinya’s lips turned up at that.  She didn’t glance up, “What do Father Makar and Father Dobrushin do during the day?”

“They visit the parishioners who are sick or have needs.  They pray with people and take communion to those who can’t get out.  They go to the train station when we hear that refugees are coming in.”

“How would they find out about the Lady Natalya?”

Ekaterina sighed, “They would check with the hospitals and the doctors we know.  They would check with the police.  The authorities have been very good to us here.  They will check with the school…”

Sacré Coeur?

“Yes.”

“Do you think they would check at my house?”

“Makar told me he went there first…”

“And?”

“There was no one at home.”

Aksinya let out her breath.

Ekaterina whispered, “Have you heard from the demon?”

Aksinya shook her head.

“Thank God for that blessing,” Ekaterina crossed herself, “I don’t know what I would do if you said you had seen him in here.”

“He would not like it here.”

“That is doubly good for us.”

“Yes.”

They spent the rest of the day doing the wash.  They had a break at noon when Father Makar and Father Dobrushin conducted the noon prayers with communion.  The Ecclesia was filled.  Aksinya and Ekaterina communed, and Aksinya was amazed that she could take the bread and wine mixture without nausea.  They drank tea in the afternoon and finished the wash.  When all the laundry was hung in the weak sunlight behind the rectory, they cleaned the Ecclesia.

Ekaterina remarked, “Usually, on wash day, I don’t have time to get to the Ecclesia, but today with your help, we were finished early.”
They didn’t finish cleaning the Ecclesia.  Around five, Ekaterina took Aksinya back into the kitchen and Aksinya peeled potatoes and cut onions.  Ekaterina put the vegetables with some thin slices of bacon in a pot and left it to cook while they went to evening prayers.  The Ecclesia was almost as full as in the morning.  Ekaterina and Aksinya sat in their seats to the side.  She sent Aksinya back once to check the food on the stove.  They all ate together after evening prayers and Aksinya went to bed.  She fell asleep with the prayers of the rosary still on her lips.


The tension is being build slowly with foreshadowing and developments from information outside the Ecclesia.  Aksinya is obsessed with Natalya.  She doesn't want to be patient, but she doesn't have much choice.  We see Aksinya assimilating into a new environment--into the environment of the Ecclesia.
 
The following is a question asked by one of my readers. I'm going to address this over time: I am awaiting for you to write a detailed installment on identifying, and targeting your audience, or audiences...ie, multi-layered story, for various audiences...like CS Lewis did. JustTake care, and keep up the writing; I am enjoying it, and learning a lot.


ldalford.com/, and the individual novel websites: http://www.aegyptnovel.com/, http://www.centurionnovel.com, www.thesecondmission.com/, http://www.theendofhonor.com/, thefoxshonor, aseasonofhonor.

Friday, September 28, 2012

Development - Symbolism Question #3

28 September 2012, Development - Symbolism Question #3

Introduction: I wrote the novel Aksinya: Enchantment and the Daemon. This was my 21st novel and through this blog, I gave you the entire novel in installments that included commentary on the writing. In the commentary, in addition to other general information on writing, I explained, how the novel was constructed, the metaphors and symbols in it, the writing techniques and tricks I used, and the way I built the scenes. You can look back through this blog and read the entire novel beginning with http://www.pilotlion.blogspot.com/2010/10/new-novel-part-3-girl-and-demon.html.

I'm using this novel as an example of how I produce, market, and eventually (we hope) get a novel published. I'll keep you informed along the way.
Today's Blog: To see the steps in the publication process, visit my writing website http://www.ldalford.com/ and select "production schedule," you will be sent to http://www.sisteroflight.com/.

Here are my rules of writing:

1. Entertain your readers.
2. Don't confuse your readers.
3. Ground your readers in the writing.
4. Don't show (or tell) everything.

I'm going to answer the following reader questions in the next few days. These questions have to do with symbols. I've listed the entire question set in blue, and I'll answer in black.

1. Is symbolism primarily (vs only) intended to enhance theme?

Answered 26 September

2. Is symbolism more (or less) effective than allusion?

Answered 27 September
3. Do you have more detailed guidelines for it's employment and effectiveness? 
I'm writing about figures of speech in my blog at www.novelscene.wordpress.com.  What is significant about figures of speech is that we almost always use figures of speech in our writing and speaking--we just don't realize that is what we are doing.  By the way, the last sentence was a figure of speech.  The second statement clarifies the first. 

Just as figures of speech are ubiquitous in English so are and should be symbols in both speaking and writing.  Part of the problem is education and part is cultural ignorance.  For example, the number of times I hear someone say "pun not intended" when they make a pun disgusts me.  Puns are wonderful symbols and figures of speech.  If a person isn't willing to acknowledge the intentional or unintentional use of a pun, then they certainly aren't willing to acknowledge the use of a symbol--yet, they use symbols all the time.

As I wrote, all language use is symbols--they language stands in place of the things it describes.  Further, as I wrote, without a written language, you can't think or write about non-physical things such as "love" or "wisdom" or "intellect" or "peace" or the list goes on and on and on.  Unless you have a written language, you can't imagine such things.  You can only imagine those nouns that are physically real or verbs that have obvious actions.  In this sense, all complex language use becomes symbols.  It should not be a leap for the author to use more complex symbols.

As to guidelines.  It is likely possible that someone could overdo symbols.  They must be used cautiously, subtly, and pervasively.  I put up the novel I provided on this blog, Aksinya, as an example of the use of symbols in a literary work.  If you go back through the commentary, you will see where I highlighted many of the symbols--and still you can find more and more and more.  They pervade the novel.  They infuse the writing.  They are the novel.  (another figure of speech). 

I use and I would advise you use symbols extensively through any literary fiction or essay.  They provide entertainment, and they add power to the writing.  They are also one of the singular methods to get to the theme in any complex writing--that's another answer.

I'll continue to answer the following questions tomorrow.

4. Is symbolism considered a "text-linking" literary device, or not?

I'll move on to basic writing exercises and creativity in the near future.

The following is a question asked by one of my readers. I'm going to address this over time: Please elaborate on scene, theme, plot, character development in a new novel creation....ie, the framework, the development, order if operation, the level of detail, guidelines, rule of thumb, tricks, traps and techniques. To what extent do you outline the historic context, culture, mannerism, speech, dress and thought process of the main characters, in a historic novel...in order to maintain integrity, and gradually (help) reveal attributes of a character in the story, or otherwise clarify the plot, scene, transition, tension or resolution?

I'll repeat my published novel websites so you can see more examples: http://www.ldalford.com/, and the individual novel websites: http://www.aegyptnovel.com/, http://www.centurionnovel.com/, http://www.thesecondmission.com/, http://www.theendofhonor.com/, http://www.thefoxshonorhttp://www.aseasonofhonor.com/.

Wednesday, August 10, 2011

A New Novel, Part 310 I Claim Her

10 August 2011, A New Novel, Part 310 I Claim Her

For those who haven’t been following this blog, let me introduce it a little. I am currently blogging my 21st novel that has the working title Daemon. The novel is about Aksinya, a sorceress, who, to save her family from the Bolsheviks, called and contracted the demon, Asmodeus. Her family was murdered anyway, and she fled with the demon from Russia to Austria.

Dobrushin and Aksinya married--this is part of the plan Dobrushin believes will rid Aksinya of the demon.  For better or worse, they are bound together in this.  We are not sure of the outcome.  They have come to the room Dobrushin took in the hotel near the center of Wien... 

Dobrushin pulled her to him and kissed her again.
Suddenly, a great roar filled the small room.  A hot sulfurous wind rushed through the place.  There was a dark flash then a scream like the sound of metal cutting metal, and across the room, beside the fireplace stood a large black shape.
Dobrushin clasped Aksinya closer, and she could feel him tremble.
The demon looked them both up and down and laughed, “Be very afraid."  He sniffed, "What do we have here?  I should have guessed as much.  The contract called me because of this.  I knew your lust would eventually be your undoing.”
Aksinya pushed back a little from Dobrushin, “There is no question of lust here.  This is my husband, Dobrushin Sergeevich Lopuhin.”
“Your husband?”  The demon cackled.  “He is not your husband yet.  Not until he beds you.  Haven’t you heard what Solomon wrote about me?  That I am always hatching plots against newlyweds; I mar the beauty of virgins and cause their hearts to grow cold.  Plus, you are contracted to me.  You can’t be the crown of any man while I hold your surety.”
Dobrushin’s voice was strangely calm though Aksinya could feel his hands shake as he held her, “Demon, the surety of the Princess Aksinya is being consumed.  You must return hers and release her to me.  I claim her in the name of the Lord God Almighty.”
Asmodeus spat, “That isn’t that guy’s name.  I know that guy’s name.  You must properly invoke it or your claims are void.”
“You lie, Asmodeus.  I know God.  The hearts of men cry out His name because he is just and merciful.”
Asmodeus took a step toward them, “You forget, puny man.  I have been here before—many times.  I killed Sarah’s seven betrothed one after the other so none were left.”

We knew this would happen--didn't we?  The demon had to appear again.  For there to be a resolution in this novel, the demon had to make another appearance.  We also needed a second climax.  The first climax brought the plot and theme of the entire novel to the tipping point for Aksinya's great change.  This second minor climax brings a completion to another idea in the the novel--the demon himself.

It is proper that the demon appear while Aksinya and Dobrushin share a kiss.  If you note, the description for his appearance is almost the same as when Aksinya first called him.  I did this intentionally.

Dobrushin is afraid.  I show you this--he trembles against Aksinya.  Do you remember, Dobrushin was not certain of his belief--what do you think he feels now?  I also used these words in the mouth of the demon before.  Do you remember the words an Angel almost always speaks in the Apocrypha and the New Testament?  An angel's greeting is, "Do not be afraid."  Therefore, I make the demon's greeting, "Be very afraid."

The demon says the contract called him.  He thinks it is Aksinya's lust that has brought him.  There is an implied point here.  Do you remember, the demon claimed to know her mind?  This shows that he does not.  In fact, Satan and his minions can't read minds--they aren't like God.  Therefore, we see the bounds on the demon in his own confession.

Dobrushin is indeed not Aksinya's husband, yet--I told you for the marriage to be fulfilled, it must be consummated.  This is what the demon is talking about and this is the truth of the ancient world--this is what marriage meant in Tobit.  Then the demon gives us a quote from a mythic medieval book that was pseudographically attributed to Solomon.  The demon's allusions are to the crown of marriage and his claims on brides.

Dobrushin shakes, but he boldly speaks to the demon.  He claims Aksinya as his own.  This claim goes back to the metaphor before.  Dobrushin bought her at a great price.  Aksinya is his pearl of great price.  He gave his all for her.  Dobrushin makes his claims in the name of the Lord God Almighty.  The demon's comment is because that is not the true name of God.  God's true name is YHWH and the pronunciation is lost.  Asmodeus likely knows the true pronunciation, but there is no way Dobrushin could know it.  The demon is baiting Dobrushin.  Dobrushin's answer is right on--the name doesn't matter, the invocation does.

The demon threatens Dobrushin.  Tomorrow, more of this confrontation.