14 September 2017, Writing
- part x251, Novel Form, Release and more Tension
Announcement: Delay, my new novels can be seen on the internet, but the publisher
has delayed all their fiction output due to the economy. I'll keep you
informed. More information can be found at www.ancientlight.com. Check out my novels--I think you'll really enjoy
them.
Introduction: I wrote the novel Aksinya: Enchantment and the Daemon.
This was my 21st novel and through this blog, I gave you the entire novel in
installments that included commentary on the writing. In the commentary, in
addition to other general information on writing, I explained, how the novel
was constructed, the metaphors and symbols in it, the writing techniques and
tricks I used, and the way I built the scenes. You can look back through this
blog and read the entire novel beginning with http://www.pilotlion.blogspot.com/2010/10/new-novel-part-3-girl-and-demon.html.
I'm using this novel as an example
of how I produce, market, and eventually (we hope) get a novel published. I'll
keep you informed along the way.
Today's Blog: To see the steps in the publication process, visit my
writing website http://www.ldalford.com/ and select "production
schedule," you will be sent to http://www.sisteroflight.com/.
The four plus one basic rules I
employ when writing:
1. Don't confuse your readers.
2. Entertain your readers.
3. Ground your readers in the
writing.
4. Don't show (or tell) everything.
4a. Show what can be seen, heard, felt, smelled, and tasted on the stage
of the novel.
5. Immerse yourself in the world of your writing.
These are the steps I use to write a
novel including the five discrete parts of a novel:
1.
Design the initial scene
2.
Develop a theme statement (initial
setting, protagonist, protagonist’s helper or antagonist, action statement)
a.
Research as required
b.
Develop the initial setting
c.
Develop the characters
d.
Identify the telic flaw (internal
and external)
3.
Write the initial scene (identify
the output: implied setting, implied characters, implied action movement)
4.
Write the next scene(s) to the
climax (rising action)
5.
Write the climax scene
6.
Write the falling action scene(s)
7.
Write the dénouement scene
I
finished writing my 28th novel, working title, School, potential
title Deirdre: Enchantment and the School. The theme statement is: Sorcha, the abandoned
child of an Unseelie and a human, secretly attends Wycombe Abbey girls’ school
where she meets the problem child Deirdre and is redeemed.
Here is the cover proposal for Deirdre:
Enchantment and the School.
The most important scene in any
novel is the initial scene, but eventually, you have to move to the rising
action. I continued writing my 29th novel, working title Red Sonja. I finished my 28th novel, working
title School. If you noticed, I started on number 28, but
finished number 29 (in the starting sequence—it’s actually higher than
that). I adjusted the numbering. I do keep everything clear in my
records.
How to begin a novel. Number one thought, we need an entertaining
idea. I usually encapsulate such an idea
with a theme statement. Since I’m
writing a new novel, we need a new theme statement. Here is an initial cut.
For novel 29: Red Sonja, a Soviet spy, infiltrates the
X-plane programs at Edwards AFB as a test pilot’s administrative clerk, learns
about freedom, and is redeemed.
This
is the classical form for writing a successful novel:
1.
Design the initial scene
2.
Develop a theme statement (initial
setting, protagonist, protagonist’s helper or antagonist, action statement)
a.
Research as required
b.
Develop the initial setting
c.
Develop the characters (protagonist,
antagonist, and optionally the protagonist’s helper)
d.
Identify the telic flaw of the
protagonist (internal and external)
3.
Write the initial scene (identify
the output: implied setting, implied characters, implied action movement)
4.
Write the next scene(s) to the
climax (rising action)
5.
Write the climax scene
6.
Write the falling action scene(s)
7.
Write the dénouement scene
The
protagonist and the telic flaw are tied permanently together. The novel plot is completely dependent on the
protagonist and the protagonist’s telic flaw.
They are inseparable. This is
likely the most critical concept about any normal (classical) form novel.
Here
are the parts of a normal (classical) novel:
1.
The Initial scene (identify the
output: implied setting, implied characters, implied action movement)
2.
The Rising action scenes
3.
The Climax scene
4.
The Falling action scene(s)
5.
The Dénouement scene
So,
how do you write a rich and powerful initial scene? Let’s start from a theme statement. Here is an example from my latest novel:
The
theme statement for Deirdre: Enchantment
and the School is: Sorcha, the abandoned child of an Unseelie and a human,
secretly attends Wycombe Abbey girls’ school where she meets the problem child
Deirdre and is redeemed.
Here
is the scene development outline:
1.
Scene input (comes from the previous scene output or is an initial scene)
2.
Write the scene setting (place, time, stuff, and characters)
3.
Imagine the output, creative elements, plot, telic flaw resolution (climax) and
develop the tension and release.
4.
Write the scene using the output and creative elements to build the tension.
5.
Write the release
6.
Write the kicker
If
you have the characters (protagonist, protagonist’s helper, and antagonist),
the initial setting, the telic flaw (from the protagonist), a plot idea, the
theme action, then you are ready to write the initial scene. I would state that since you have a
protagonist, the telic flaw, a plot idea, and the theme action, you have about
everything—what you might be lacking is the tension and release cycle in your scenes.
Here is an example of developing or
building tension and release in a scene.
This example is from Shadow of
Darkness an Ancient Light novel. Eventually, Sveta comes to the attention of
Stalin.
I showed you Sveta’s initial
meeting(s) with Stalin. She had seen him
at many parties and events. He makes her
acquaintance at Beria’s ascension party.
We see the results here.
This is why the creative element of
the mistaken translation. Indeed,
historically, the Soviets had problems with their translators. Because they had a closed society, they had
initial problems with their translators and translations. What I don’t tell you in the novel is how
they really solved their problem. In the
novel, I give you an approach to solving their problem that is fanciful, but
not too far from the truth. However, the
truth is a little worse than the fiction.
I’ll pass it to you here. The Soviets realized they needed a strong language
program for two reasons. First, for
translators, and second, for spies. This
is one of my favorite spy topics and the basis for many of my spy novels. The systems of language training in the west
is pretty much out in the open, except for clandestine spy ops. The training in the Soviet was much more
radical. Since they were a closed
society that did not want to expose their people to the West (too much chance
of defection or acceptance), they developed their own training communities
where they placed skilled children to learn languages in a immersive
environment. I touch on these training
programs in the novel I’m currently writing about the Russian spy at Edwards
AFB.
In these immersive communities, they
forcibly trained children to speak, read, and write perfectly in the selected
language. Those who were skilled in
writing became journalist spies in the West and actually worked in major
periodicals and for news outlets. Many
rose to very high positions. Those who
were very skilled at reading became the translators and interpreters of the
West’s information. Those who spoke
perfectly were used as spies, infiltrators, and for clandestine
operations. The low end became
translators for the Soviet. The reason
was to hide the Soviet language programs.
Here is the scene:
In the morning, all the offices around
Embassy Relations were filled with turmoil and change. Sveta and Marya entered into her
section. The work went on as usual. The reports lay on her desk. Sveta glanced at the fine portrait on her
wall. She was portrayed in her green
dress speaking the people’s words to the world.
She smiled uncomfortably every time she saw it. A copy of it was in the people’s museum of
art, and she heard it was a great favorite.
With Beria’s promotion, there was no turmoil or adjustments in her
office. A copy of Pravda sat on her desk. It
announced the changes for Beria and at the NKVD, now the MVD.
It also quoted Stalin calling Sveta a people’s prodigy and the Little
Ptitsa. Later in the morning, Sveta
received an order from Stalin to visit him at his offices in the Kremlin.
Marya and Sveta took Sveta’s motorcar to
Red Square and the Kremlin. After they passed the three main checkpoints,
they were ushered immediately in and up to Stalin’s offices. They waited only a short time before they
were both invited into the office of the General Secretary of the Communist
Party of the Soviet Union . Stalin stood beside his desk, “There you are,
Little Ptitsa, and I see you brought your shadow with you. Beria told me she would come too. Did you see your new titles in the paper this
morning?”
Sveta smiled.
“Yes, I see you did. That is very good. I was impressed. I heard from Beria and Abakumov about your
skills, but I didn’t realize how effective they might be. Come, sit down. Your secretary also.”
Sveta and Marya sat in the chairs before
his desk.
“I would like you to expand your office
to include all our language training and translators. Can you do that?”
“Not without more staff and help.”
“That goes without saying. I will provide them. I don’t want you to move out of the MVD, but I want you to become a
special directorate. I have already sent
instructions to Kurglov about that. You
are also to have an office at the university.
I noted in you records, your skills have not been officially
acknowledged by our educational system.
I have taken care of this also.
You may consider all the language instruction at the university under
your supervision.”
“Comrade Stalin, I am afraid you give me
more responsibility than I can appropriately handle.”
Stalin turned toward Sveta his eyes
widening, “That is a new thing for me.”
He laughed, “I have never had anyone tell me they didn’t want the power
I offer.”
“I worry that my plans and training will
become diluted by so much responsibility.”
Sveta stared at him, “In addition, I am concerned about becoming
embroiled in the politics of these organizations.”
“I understand the political
dimensions. I will try to give you the
latitude you require and reign in the potential problems. Will you take on this responsibility—for me
and for the Soviet?”
“I will, but only if you will promise
that you will keep my directorate out of the petty mechanizations that seem to
burden many of them.”
“Beria and Abakumov said you speak plainly
and do not play games. I like that very
much, Little Ptitsa. I promise you, in
as far as I can keep your directorate out of, how did you say it, ‘petty
mechanizations.’ I will also require you
to translate for me—yes.”
“Yes, but please don’t expect
miracles. I am only a girl.”
“Only a girl, but the People’s
Prodigy. You will find yourself on my
official schedule.”
The interview was at an end. Stalin nodded to them, and Marya and Sveta
exited his office. On the way out of the
Kremlin a woman in Stalin’s outer offices stared at them both. The woman was older and dark with a strong
oriental cast. The woman stepped up to
them, “Good morning, Svetlana Evgenyevna.
I am Lida Dzhugashvili. I arrange all of Comrade Stalin’s social
calendar. You will be receiving messages
from me when he requires your help.”
Sveta
looked into her eyes and saw the effects of Leila’s manipulation. Leila was thankfully not present and had not
been present in Lida’s mind for a long time, “Thank you, Lida. I appreciate all the help you can give me in
maintaining my schedule for Comrade Stalin.”
Lida nodded and Sveta and Marya
continued out to Sveta’s automobile.
Inside the motorcar, Marya puckered her
lips, “There is much to do. I don’t like
this at all.”
“We don’t have much choice.”
Here
is a scene based release. Stalin met
Sveta in the last scene and was enamored of her translation skills. He immediately makes use of her skills. This is a classic Soviet approach to any
problem: point and shoot. In the West
rules and regulations tend to prevent great success and great failures. That was the problem of point and shoot and
the political nature of many of the Soviet promotions. When you chose the right person, the result
is fantastic. When you chose the
political person, many times the result is gross of catastrophic failure. The Soviet moderated both by violently
removing failures when they became obvious.
Kind of a balance to their system.
In
this scene, the release is that Stalin proposes and literally orders Sveta to
assume a new position in the Soviet hierarchy.
He gives her control of a directorate for languages. This release immediately results in new
tension.
I
also provided a touchstone to the theme and another side of the plot in the
novel. Lida Dzhugashvili was and is
Stalin’s long-time lover. She was with
him in Siberia, and I place her with him as his social secretary at this
time. In real history, we don’t know
what happened to her. She was similar to
Eva Braun in Hitler’s life—the hidden lover.
In the novel previous to this, Sveta knew that Leila, her aunt, was
manipulating Hitler through Eva Braun.
In this novel, Sveta has come to realize that Leila manipulated Stalin
through Lida.
I’ll
give you more examples.
More
tomorrow.
For more information, you can visit my
author site http://www.ldalford.com/, and my individual novel websites:
http://www.ancientlight.com/
http://www.aegyptnovel.com/
http://www.centurionnovel.com
http://www.thesecondmission.com/
http://www.theendofhonor.com/
http://www.thefoxshonor.com
http://www.aseasonofhonor.com
fiction, theme, plot, story, storyline,
character development, scene, setting, conversation, novel, book, writing,
information, study, marketing, tension, release, creative, idea, logic
http://www.aegyptnovel.com/
http://www.centurionnovel.com
http://www.thesecondmission.com/
http://www.theendofhonor.com/
http://www.thefoxshonor.com
http://www.aseasonofhonor.com
No comments:
Post a Comment